POLISH LINGUISTS

Menu

Skip to content
  • O NAS
    • WIZJA FIRMY
  • USŁUGI
    • TŁUMACZENIA PRAWNE I UWIERZYTELNIONE
    • TŁUMACZENIA MEDYCZNE
    • TŁUMACZENIA DLA BIZNESU
    • TŁUMACZENIA TECHNICZNE
    • LOKALIZACJA WITRYN INTERNETOWYCH
    • USŁUGI DODATKOWE
  • ZARZĄDZANIE JAKOŚCIĄ
  • NASI TŁUMACZE
  • CENNIK
  • KONTAKT
  • POLITYKA PRYWATNOŚCI
  • Polski
    • Polski
    • English
    • 中文 (中国)

POLITYKA PRYWATNOŚCI

Polityka prywatności i RODO

Informacje, które gromadzimy, są wykorzystywane tylko na potrzeby naszej firmy w celu ulepszania jakości naszych usług – nigdy nie przekazujemy ich innym podmiotom i osobom, a w momencie przerwania relacji handlowych – natychmiast usuwamy. Hasła oraz inne informacje wrażliwe dotyczące poszczególnych użytkowników nie są przechowywane w plikach cookie. Przestrzegamy wszystkich polityk dotyczących ochrony danych osobowych, które ustanowili nasi klienci oraz dokładamy wszelkich starań, aby odpowiednio zabezpieczać i terminowo usuwać przekazane przez nich informacje, których używamy wyłącznie w zakresie niezbędnym do świadczenia zamówionej usługi.

Biuro Polish Linguists świadczy usługi oparte na zaufaniu, a wszystkie współpracujące z nami firmy i osoby prywatne mogą mieć pewność, że dane na ich temat będą przetwarzane w sposób bezpieczny i zgodny z obowiązującymi przepisami.

W związku z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 dotyczącym ochrony danych osobowych (RODO), które weszło w życie 25 maja 2018, zamieszczamy klauzule informacyjne dotyczące przetwarzania danych w naszej firmie. Oto one:

Klauzula informacyjna dla osób i firm wnioskujących o wycenę w Polish Linguists

Składając zapytanie ofertowe, wyrażają Państwo zgodę na przetwarzanie danych osobowych zawartych w treści takiego zapytania.

Państwa dane osobowe będą przetwarzane w celu przygotowania darmowej wyceny oraz realizacji zamówionego przekładu. Dane te mogą być przekazywane tłumaczom świadczącym usługi dla bura Polish Linguists. Podstawą przetwarzania danych jest udzielona przez Państwa zgoda. W przypadku zamówienia usługi podstawą przetwarzania danych jest art. 6 ust. 1 lit. b Rozporządzenia parlamentu europejskiego i rady (ue) 2016/679. Bez względu na powyższe, osoba zamawiająca w biurze Polish Linguists usługę tłumaczenia zachowuje prawo do tego, aby: • żądać dostępu do swoich danych osobowych, prosić o ich sprostowanie, usunięcie oraz ograniczenie przetwarzania, a także przenosić swoje dane osobowe. Osoby takie mogą również w dowolnym momencie wycofać swoją zgodę. Wycofanie zgody nie wpływa na zgodność z prawem przetwarzania, którego dokonano na podstawie zgody przed jej wycofaniem. Mają Państwo też prawo wnieść skargę do organu nadzorczego (GIODO/PUODO). Podanie danych osobowych jest dobrowolne. Państwa dane osobowe (dane na fakturach i rachunkach) będą przechowywane nie dłużej, niż wymagają tego aktualne przepisy. W pozostałym zakresie (dane do kontaktu) do momentu wycofania Państwa zgody.

Klauzula informacyjna dla tłumaczy i agencji reklamowych współpracujących z Polish Linguists

Państwa dane osobowe oraz udostępnione przez Państwa dane osobowe innych osób będą przetwarzane w celu prowadzenia współpracy. Odbiorcami danych będą wyłącznie podmioty księgowe obsługujące Polish Linguists. Państwa dane osobowe będą przechowywane do dnia wniesienia przez Państwa sprzeciwu wobec ich przetwarzania. Mają Państwo prawo zażądać dostępu do swoich danych osobowych, prosić o ich sprostowanie, usunięcie oraz ograniczenie przetwarzania, a także mogą Państwo przenieść dane osobowe. Ponadto mogą Państwo wnieść skargę do organu nadzorczego (GIODO/PUODO). Podanie danych osobowych jest dobrowolne.

 

Dane do kontaktu z administratorem danych:

POLISH LINGUISTS, ul. Krzywa 15, 24-100 Puławy

 

Co to są pliki cookies?

Cookie to proste pliki tekstowe, które są zapisywane na dysku twardym komputera przez przeglądarkę internetową. Umożliwiają korzystanie ze wszystkich funkcji naszego serwisu m.in. z logowania użytkowników.

Blokowanie plików cookie

Można wyłączyć obsługę plików cookies w swojej przeglądarce. Może to jednak spowodować ograniczenia w korzystaniu z pełnej funkcjonalności naszej strony internetowej.

Mozilla Firefox

Szczegóły na:

https://support.mozilla.org/pl/

Internet Explorer

Szczegóły na:

 https://support.microsoft.com/pl-pl/products/internet-explorer

Google Chrome

Szczegóły na:

https://support.google.com/chrome

Opera

Szczegóły na:
http://help.opera.com/

Safari

Szczegóły na:
http://safari.helpmax.net/pl/ochrona-i-prywatnosc/usuwanie-plikow-cookie/
http://safari.helpmax.net/pl/ochrona-i-prywatnosc/zarzadzanie-plikami-cookie/

 

W celu zablokowania lub usunięcia plików cookies w innych przeglądarkach lub innych wersjach opisanych przez nas przeglądarek, zgłoś się o pomoc do ich producenta.

Widgets

Meta

  • Log in
  • Entries RSS
  • Comments RSS
  • WordPress.org

Categories

  • No categories

Polish Linguists

Polish Linguists

4 years 7 months ago

Słuchajcie, słuchajcie!
Otwieramy dziś nową serię pod tytułem: Słówko tygodnia.
W każdy piątek będziemy publikować słowo, na które natknęliśmy się w naszej pracy i które z jakiejś przyczyny rozpaliło w danym tygodniu naszą językową wyobraźnię.
Na pierwszy ogień idzie słowo juszka, natknęliśmy się na nie w napisanej gwarą książce Petra Murianki „A Wisła dalej płynie”.
To wdzięczne i zdrobniałe słówko okazuje się bardzo pojemne znaczeniowo. Juszkę można rozumieć jako:
1. Tradycyjną ukraińską zupę przyrządzaną na bazie mięsa lub ryb. W tej ostatniej wersji gości czasem na polskich stołach wigilijnych.
2. Czerninę, czyli zupę z kaczej krwi. Etymologia jest tu jasna, przecież jucha to:
3. Krew. Zwłaszcza pochodzenia zwierzęcego.
4. Wywietrznik piecowy. Tak nazywa się to w okolicach Białegostoku.

A teraz juszka dla każdego, czyli przepis na juszkę w wersji rybnej:
Składniki: karp (albo dowolna ryba słodkowodna), marchew, cebula, kilka ziemniaków, ¼ korzenia selera, ziele angielskie, liść laurowy, 2 l. wody, koperek, sól i pieprz.
Sposób przygotowania: Oczyścić rybę i obrać warzywa – wszystko włożyć do garnka z wodą, liściem laurowym i zielem angielskim oraz gotować przez pół godziny. Ostudzić, odcedzić wywar. Rybę rozdrobnić, a marchewkę posiekać – z powrotem dodać do wywaru. Zagotować, doprawić do smaku solą i pieprzem, dodać koperek. Polecamy podawać z ziemniakami.

5
Read full story Share
Anna Kowalska, Małgorzata Nakonieczna and 3 others like this.

Polish Linguists

4 years 7 months ago

Nasza kolejna publikacja dla wydawnictwa Express Map właśnie ujrzała światło dzienne.
Jeśli nie macie jeszcze planów wakacyjnych, to zapraszamy do Toskanii.
Z naszym przewodnikiem i flaszką Chianti Classico w plecaku oczywiście!

5
Read full story Share
Ela No, Polish Linguists and 3 others like this.

Polish Linguists

4 years 8 months ago

Nie zapominajcie też, że i Europa zaczyna dziś celebrować swoje igrzyska. Swoją cegiełkę dorzucili tu Polish Linguists, tłumacząc na język polski oficjalny slogan Euro 2016.
„Gra się tylko o zwycięstwo!” – oby to przykazanie przyświecało naszym przez kolejnych siedem (?) meczów.

3
Read full story Share
Ela No, Karol Sijka and 1 other like this.

Polish Linguists

4 years 8 months ago

Wiedzieliście, że od wczoraj trwa w Chinach trzydniowe święto Smoczych Łodzi? Festiwal organizuje się na cześć poety Qu Yuana, który, niczym Wanda co nie chciała Niemca, rzucił się w rzeczne odmęty na znak protestu przeciwko skorumpowanej władzy. Podczas ogólnonarodowych obchodów odbywają się wyścigi smoczych łodzi, a Chińczycy całymi rodzinami zajadają się 粽子(zongzi), czyli zawiniętymi w liście bambusa, trzciny albo winogron kawałkami ryżu.

https://www.youtube.com/watch?v=K1RpwBKnmeg

端午节 沙画 | CCTV 【订阅CCTV中国中央电视台官方频道】: https://goo.gl/gYT8W8 【本期看点】[填写本期看点] 【节目简介】《大国工匠》讲述了为长征火箭焊接发动机的国家高级技师高凤林等8位不同岗位劳动者,用他们的灵巧双手,匠心筑梦的故事。这群不平凡劳动者的成功之路,不是进名牌大学、...

Read full story Share

Polish Linguists

4 years 8 months ago

Eurowizyjne emocje co prawda opadły, ale my wciąż nie możemy przeboleć, że faworytka Polish Linguists, dla której tłumaczyliśmy kampanię w mediach społecznościowych i lokalizowaliśmy aplikację, odpadła w przedbiegach.

Walory artystyczne Samry z Azerbejdżanu, bo o niej mowa, nie są, wbrew opiniom złośliwców, aż tak skąpe jak jej przyodziewek w teledysku. Dlatego na otarcie łez udostępniamy wam teledysk wokalistki.

Zatopcie się w cudzie The Miracle.

https://www.youtube.com/watch?v=3fRDtdADztU

Artist: Samra Song: Miracle Music: Amir Aly, Jakke "T.I Jakke" Erixson, Henrik Wikström Lyrics: Amir Aly, Jakke "T.I Jakke" Erixson, Henrik Wikström You got ...

1
Read full story Share
Karol Sijka like this.

Polish Linguists

4 years 9 months ago

Młyny wydawnicze mielą powoli, ale za to skutecznie. W tym roku ukazała się siódma już odsłona fenomenalnej serii Time Riders w naszym przekładzie.

Tym razem Liam, Sal, Maddy i spółka zamieniają się w siedemnastowiecznych korsarzy. Niesieni morską bryzą i wiatrami figlarnego losu szczęśliwie dobijają do brzegów Jamajki - siedliska łotrów, drabów i piratów oraz bezecników większego kalibru, którym stawią czoła.

Polecamy!

2
Read full story Share
Urszula Kural and Karol Sijka like this.

Polish Linguists

4 years 9 months ago

Polish Linguists updated their cover photo.

2
Read full story Share
Urszula Kural and Ewa Kwarciak like this.

Polish Linguists

4 years 9 months ago

Polish Linguists updated their profile picture.

2
Read full story Share
Jo An Na and Ewa Kwarciak like this.
  • Polski
  • English
  • 中文 (中国)
Proudly powered by WordPress | Theme: Illustratr by WordPress.com.